"Tiến sĩ văn học" Hoàng Thùy nâng cấp ca dao tục ngữ phiên bản tiếng Anh
Những câu thành ngữ quen thuộc được Hoàng Thùy thêm "phiên bản" tiếng Anh nhanh chóng gây trên cộng đồng mạng.
Hoàng Thùy có lẽ sẽ không ngờ tới việc hiệu ứng từ những câu ca dao, tục ngữ mà cô dùng trong chương trình The Face 2017 sẽ trở thành cơn sốt như hiện tại. Dấu ấn mà Thùy để lại trong lòng khán giả không quá rõ ở "cuộc chiến" giữa các HLV hay phần huấn luyện thí sinh đội mình như Minh Tú hay Lan Khuê mà lại là cách sử dụng ngôn ngữ có phần rất "tiến sĩ".
Trong những tấm ảnh mới nhất cô chia sẻ trên trang instagram cá nhân, vị HLV "Gương mặt thương hiệu 2017" không chỉ chia sẻ những câu ca dao, tục ngữ quen thuộc mà còn "lầy hết cỡ" khi chêm xen thành ngữ bằng cả tiếng Anh như "Man proposes, God disposes" (Mưu sự tại nhân, hành sự tại thiên) hay "When there is a will, there is a way" (Nơi nào có ý chí, nơi đó có con đường). Tất nhiên, siêu mẫu cũng không quên đặt hastag #teamcadaotucngu" cộp mác "tiến sĩ văn học" Hoàng Thùy ngay sau đó.
Ngay lập tức, lời đề từ của "thánh ca dao" dưới hai bức ảnh đó được cư dân mạng "thả tim" và bình luận nhiệt tình. Nhiều người suy đoán từ bức ảnh cô chia sẻ cách đây không lâu về việc trau dồi tri thức khi đi mua sách Ngoại ngữ có lẽ để làm mới những câu ca dao, thành ngữ vốn đã quá quen thuộc với mọi người sang tiếng Anh. Trong phần bình luận, bạn B.A hóm hỉnh: "Hoàng Thùy đã nâng ca dao lên một level mới, chưa bao giờ mình thấy thành ngữ, tục ngữ thú vị như thế này".
Theo Dã Phong - Mai Mon/Trí thức trẻ
Video được xem nhiều nhất