Bật ngửa với biệt danh "khó đỡ" của sao Hollywood ở Trung Quốc
Những cái tên mà người Trung Quốc gọi sao Hollywood đôi khi khá hài hước, khiến các fan phải bất ngờ.
Ở Trung Quốc, những ngôi sao phương Tây thường được đặt biệt danh dựa trên cách phát âm tên của họ trong tiếng Trung, hoặc dựa vào tính cách, đặc điểm của các ngôi sao. Đôi khi những biệt danh này nghe khá hài hước và có phần tục tĩu.
Avril Lavigne thì được gọi là 酵母, có nghĩa là "men rượu", có lẽ vì nữ ca sĩ thích bia rượu?
Kim Kardashian hay được gọi là 金大妈, có nghĩa là "thím Kim"
Jay Leno hay được gọi là
下巴, có nghĩa là "chiếc cằm", có lẽ vì chiếc cằm của ngôi sao truyền hình này quá nổi bật
Ellie Goulding được gọi là
绵羊, nghĩa là "con cừu" vì giọng hát của cô nghe như tiếng loài vật này
Matt Bomer đẹp quá hoàn hảo, nên nam tài tử được gọi là
孔雀 ("con công")
Tom Hardy có biệt danh là
汤老湿 (Luôn ẩm ướt) gần giống cách phát âm tên của anh
Ed Sheeran có biệt danh là 毛绒绒, có nghĩa là nhiều lông và đáng yêu
Miley Cyrus hay bị gọi bằng biệt danh khá tục là
舌婊, hiểu nôm na là gái gọi lè lưỡi, vì phong cách ăn mặc phản cảm và hay lè lưỡi của nữ ca sĩ
Lana Del Rey có biệt danh là
打雷姐, tức "chị gái sấm sét" (
打雷 phát âm gần giống Del Rey)
Calvin Harris có biệt danh là 高富帅, có nghĩa là cao ráo, giàu có và hấp dẫn
Meryl Streep
được fan Trung gọi thân mật là 梅姨 (dì Mei)
The Weeknd được gọi là
盆栽哥, tức
"Ông anh trồng cây" vì mái tóc kỳ dị như chậu cây của anh
Bruno Mars có biệt danh là
火星哥, tức
"Ông anh sao Hỏa" (Mars là sao Hỏa)
Kesha có biệt danh là
钱婆 (Người đàn bà tiền bạc)
One Direction được gọi là 小破团 (Nhóm nhạc nhỏ tan rã)
Ryan Gosling có biệt danh là 高司令 (Tư lệnh cấp cao)
Katy Perry được fan Trung gọi là 水果姐 (Bà chị hoa quả)
Benedict Cumberbatch có biệt danh là 卷福 (Phúc lành tóc quăn)
Video được xem nhiều nhất