Những biển báo tiếng Anh mắc lỗi chính tả
Không mắc lỗi chính tả nhưng những biển báo này khiến người đọc thấy buồn cười về chính nội dung của nó.
"Làm ơn đừng cho động vật ăn ngón tay" - biển báo này rõ ràng có sức mạnh cảnh báo hơn hẳn so với "Không thò tay qua hàng rào". |
"Làm ơn đừng cho bồ câu ăn. Chúng làm nhiều điều." - người đọc cảm thấy hoang mang vì không biết bồ câu làm điều đáng sợ như thế nào mà biển báo chỉ dám nói chung chung "do things". |
"Không được đâm chiếc ô tô trước mặt bạn". |
Biển báo này khiến người đọc tin ngay vào sự chính xác của nó. Đúng là "hồ Gương". |
Bản thân tấm biển không hài hước mà còn rất nhân văn: "Cảm ơn bạn đã lái xe cẩn thận". Chỉ có điều bối cảnh chiếc xe bị lật đằng sau cộng tấm biển tạo thành một hình ảnh hài hước. |
Chiếc thùng rác được dán biển này có thể trống rỗng, không ai dám đổ cho đến khi họ biết "garbage" và "trash" khác nhau như thế nào. |
Chủ siêu thị này là một người am hiểu nghệ thuật chơi chữ khi dán thông báo "Mua những túi băng ngay cho nóng" này. |
Đây là một chương trình khuyến mại đặc biệt khi khách hàng được ưu đãi đặc biệt "Mua 3 trả tiền 3". |
Cửa hàng này có một khái niệm mới về thời gian khi "mở cửa 9 ngày trong một tuần". |
VnExpress
Video được xem nhiều nhất